<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Video Games Channel According to Online Translation</title>
	<atom:link href="http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/</link>
	<description>Sports News - Tech Reviews - Entertainment - Life Tips for EveryJoe</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Nov 2009 17:31:23 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Ingrid</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286892</link>
		<dc:creator>Ingrid</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2006 08:25:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286892</guid>
		<description>Hahahahaha!!!! 

&quot;It goes out and inside you vast quantity shout&quot; 

*falls off the chair*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahahahaha!!!! </p>
<p>&#8220;It goes out and inside you vast quantity shout&#8221; </p>
<p>*falls off the chair*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cal</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286891</link>
		<dc:creator>Cal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2006 00:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286891</guid>
		<description>English to Korean and back to ENglish again:

It passed over and the lady in B5&#039;s playing girlz (most high which is important phun from that place - it does not forget to dry) arrangement started a new trend inside the translationese.
The blogging the remainder of the world to sit and comfort to have a Higher Civil Service Examination and go?  Will this becomes the new defacto &quot;engrish&quot;, Phrase &quot;it goes out and inside you vast quantity shout&quot; it hits in order to be it feels what kind of meaning above this blog?
We compared to wait an advancement in the suction which it suppresses.

What was the original?
The ladies over at B5&#039;s Play-Girlz (don&#039;t forget the hyphen there - most important) have started a new trend of posting in translationese.

Will the rest of the blogging world sit up and take notice?  Will this become the new defacto &quot;engrish&quot;, will the phrase &quot;I sense much rants in you&quot; have any meaning outside this blog?

We await further developments with bated breath.
------------------------------------------------
Ah this is too much fun - now I&#039;m off to translate some of our work policies... :lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English to Korean and back to ENglish again:</p>
<p>It passed over and the lady in B5&#8217;s playing girlz (most high which is important phun from that place &#8211; it does not forget to dry) arrangement started a new trend inside the translationese.<br />
The blogging the remainder of the world to sit and comfort to have a Higher Civil Service Examination and go?  Will this becomes the new defacto &#8220;engrish&#8221;, Phrase &#8220;it goes out and inside you vast quantity shout&#8221; it hits in order to be it feels what kind of meaning above this blog?<br />
We compared to wait an advancement in the suction which it suppresses.</p>
<p>What was the original?<br />
The ladies over at B5&#8217;s Play-Girlz (don&#8217;t forget the hyphen there &#8211; most important) have started a new trend of posting in translationese.</p>
<p>Will the rest of the blogging world sit up and take notice?  Will this become the new defacto &#8220;engrish&#8221;, will the phrase &#8220;I sense much rants in you&#8221; have any meaning outside this blog?</p>
<p>We await further developments with bated breath.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
Ah this is too much fun &#8211; now I&#8217;m off to translate some of our work policies&#8230; :lol:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erin</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286889</link>
		<dc:creator>Erin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 21:20:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286889</guid>
		<description>&quot;Amber discovers that the island of monkeys can be played like FPS.&quot;

Go Amber!  haha!

This should definitely be a recurring feature and all comment threads must henceforth contain the line &quot;I sense much rants in you&quot;, because it makes me giggle.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Amber discovers that the island of monkeys can be played like FPS.&#8221;</p>
<p>Go Amber!  haha!</p>
<p>This should definitely be a recurring feature and all comment threads must henceforth contain the line &#8220;I sense much rants in you&#8221;, because it makes me giggle.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karine</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286887</link>
		<dc:creator>Karine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 17:45:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286887</guid>
		<description>LOL that&#039;s hilarious! Make it a regular! and next time, write in french ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOL that&#8217;s hilarious! Make it a regular! and next time, write in french ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ingrid</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286886</link>
		<dc:creator>Ingrid</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 15:05:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286886</guid>
		<description>I sense much rants in you.

Gaming leads to ranting, ranting leads to blogging, blogging leads to leaving grammatically-awkward comments in people&#039;s blogs...

Or something. 

Way too much coffee for me today.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I sense much rants in you.</p>
<p>Gaming leads to ranting, ranting leads to blogging, blogging leads to leaving grammatically-awkward comments in people&#8217;s blogs&#8230;</p>
<p>Or something. </p>
<p>Way too much coffee for me today.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286885</link>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 15:00:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286885</guid>
		<description>Channel of Yoda did become this?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Channel of Yoda did become this?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ingrid</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286884</link>
		<dc:creator>Ingrid</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 14:43:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286884</guid>
		<description>Hahaha...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahaha&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonic</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286883</link>
		<dc:creator>Jonic</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 14:39:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286883</guid>
		<description>But in the arse a pain is it?

(You know what I mean!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>But in the arse a pain is it?</p>
<p>(You know what I mean!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ingrid</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286881</link>
		<dc:creator>Ingrid</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 14:36:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286881</guid>
		<description>Thought yes me you did that. 

Think me speak always this like now on from</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thought yes me you did that. </p>
<p>Think me speak always this like now on from</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonic</title>
		<link>http://www.everyjoe.com/articles/the-video-channel-according-to-online-translation/comment-page-1/#comment-286880</link>
		<dc:creator>Jonic</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 14:33:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.play-girlz.com/the-video-channel-according-to-online-translation/#comment-286880</guid>
		<description>I indeed do have game discover to see with thoughtful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I indeed do have game discover to see with thoughtful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
